How to translate que vs qué in Spanish?
what – que, qué
that, than (conjunction) – que
what, that (pronoun) – que
Sentences with the word que in Spanish
Lo único que importa es lo que hagas hoy. | – | The only thing that matters is what you do today. |
Me gusta más la casa nueva que la vieja. | – | I like the new house better than the old one. |
Que tengas un buen dia. | – | You have a good day. |
Estoy segura de que le pagas un salario excelente. | – | I’m sure you pay him an excellent salary. |
Me molesta que no vengas inmediatamente. | – | It bothers me that you don’t come right away. |
Alejandro era diez años mayor que ella. | – | Alejandro was ten years older than her. |
No sé para que se utilizaran estas herramientas. | – | I don’t know what these tools were used for. |
Nada de lo que digas me hará cambiar de opinión. | – | Nothing you say will change my mind. |
En la escuela qué estábamos dábamos clases de actuación. | – | At the school we were in, we taught acting classes. |
Me alegro de que sepas lo que quieres. | – | I’m glad you know what you want. |
A nadie le importa lo que hiciste. | – | Nobody cares what you did. |
Nos dimos cuenta de que apenas podíamos distinguir los colores. | – | We found that we could barely distinguish the colors. |
No es lo qué estás pensando. | – | It’s not what you’re thinking. |
Espero qué eso sea suficiente. | – | I hope that’s enough. |
Agradezco el apoyo que me diste. | – | I appreciate the support you gave me. |
Es hora de que encuentres un trabajo. | – | It’s time for you to find a job. |
No es algo de lo qué esté orgulloso. | – | It’s not something I’m proud of. |
Mis padres hicieron muchos sacrificios para que yo pudiera ir a la universidad. | – | My parents made many sacrifices so that I could go to college. |
Él sigue pensando qué es el mejor. | – | He still thinks he is the best. |
Nada de lo que dices tiene sentido. | – | Nothing you say makes sense. |
Espero que él pueda darnos alguna pista. | – | I hope he can give us some clue. |
Pensé que quizá quería disculparse por lo que hizo. | – | I thought maybe he wanted to apologize for what he did. |
Es todo lo que sabemos por ahora. | – | That’s all we know for now. |
El médico le aconsejó que tratara de dejar el cigarro. | – | The doctor advised him to try to quit smoking. |
No hay nada mejor que un café en la mañana. | – | There is nothing better than coffee in the morning. |
Eso no es lo que quise decir. | – | That’s not what I meant. |
Necesito que me devuelvas el libro que te preste. | – | I need you to return the book I lent you. |
Lo que ella necesita son vacaciones. | – | What she needs is a vacation. |
Supongo que todo depende de la perspectiva en que lo veas. | – | I guess it all depends on the perspective in which you see it. |
Espero que te recuperes pronto. | – | I hope you get well soon. |
El mal es lo que nunca puedes practicar. | – | Evil is what you can never practice. |
Es una actividad a la que solo vamos los dos. | – | It is an activity that only the two of us go to. |
Él es el que lleva la maleta. | – | He is the one with the suitcase. |
Esto es lo que más le duele a su familia. | – | This is what hurts his family the most. |
Espera lo que me faltaba por decirte. | – | He waits for what I needed to tell you. |
Por lo que yo decidí irme de ese centro de trabajo. | – | So I decided to leave that workplace. |
Una guerra como la que se sostuvo hay que impedirla a toda costa. | – | A war like the one that took place must be prevented at all costs. |
Y el anfiteatro que era de madera se quemó en el incendio. | – | And the amphitheater that was made of wood was burned in the fire. |
El se comportaba que parecía el jefe de todos. | – | He behaved like everyone’s boss. |
Eso fue lo que hicimos anoche. | – | That’s what we did last night. |
Y declararon lo que era beneficioso para el grupo. | – | And they declared what was beneficial for the group. |
El general tiene que ver tu comportamiento. | – | The general has to see your behavior. |
Cada vez que me necesites tendrás mi apoyo. | – | Whenever you need me you will have my support. |
Siempre te traigo las flores que te gustan. | – | I always bring you the flowers you like. |
Este regalo es para que estés más halagada. | – | This gift is for you to be more flattered. |
María sabe que estás en mi casa. | – | Maria knows that you are in my house. |
Me puse la blusa que me regalaste el dia de mi cumpleaños. | – | I put on the blouse you gave me for my birthday. |
No tienes idea de cómo será el dia que estemos a solas. | – | You have no idea what it will be like the day we are alone. |
Tienes que saber la verdadera historia. | – | You have to know the real story. |
¿Por qué tienes que molestarte? | – | Why do you have to bother? |
Esa plaga que tiene el ganado hay que erradicarla. | – | That plague that cattle have must be eradicated. |
Todavía no han dicho la ruta que tomó el huracán. | – | They have not yet said the path the hurricane took. |
Debes de vestirte de colores que alegren tu vida. | – | You must dress in colors that brighten your life. |
No te apresures que todo llega en la vida. | – | Do not rush that everything comes in life. |
Te recomiendo que debes ser fuerte ante los obstáculos. | – | I recommend that you must be strong in the face of obstacles. |
Carlos mañana tiene que presentarse al examen. | – | Carlos has to take the exam tomorrow. |
No imaginas todo lo que te extraño. | – | You can’t imagine how much I miss you. |
Eres el amigo que necesitaba. | – | You are the friend I needed. |
Cuando vayas al mercado no te olvides que el florero cierra a la 1:00 pm. | – | When you go to the market do not forget that the vase closes at 1:00 pm. |
Tienes que pintarte un poquito los labios. | – | You have to paint your lips a little. |
Sentences with the word qué in Spanish
Pero, ¿a qué viene esto? | – | But what is this about? |
Queríamos ver qué hacía. | – | We wanted to see what she did. |
Nunca entendí el por qué. | – | I never understood why. |
No sé con qué intención lo hizo. | – | I don’t know with what intention he did it. |
¿Qué ciudad hay en España? | – | What city is in Spain? |
Bueno, qué suerte la mía. | – | Well, lucky me. |
Ella no sabía qué hacer. | – | She did not know what to do. |
¿Qué se entiende por simple? | – | What does she mean by simple? |
No reparo en el qué dirán. | – | I don’t care what they will say. |
¿Por qué no fuiste a la ceremonia? | – | Why didn’t you go to the ceremony? |
Tampoco yo sé por qué. | – | I don’t know why either. |
Vaya, qué extraordinario. | – | Wow, how extraordinary. |
No sabemos qué ha sucedido. | – | We don’t know what has happened. |
Ya sabe a qué me refiero. | – | She already knows what I mean. |
Sabía por qué lo decía. | – | She knew why she was saying it. |
¿Qué se necesita para la excursión? | – | What is needed for the excursion? |
Esto explica el por qué. | – | This explains why. |
Para qué te voy a contar. | – | Why am I going to tell you? |
¿Por qué cambiaste de oficina? | – | Why did you change offices? |
Eres muy indeciso, no sabes qué hacer con tu vida. | – | You are very indecisive, you don’t know what to do with your life. |
¿Qué comparte en el mercado? | – | What do you share in the market? |
¿Por qué no fuiste a la playa el domingo? | – | Why didn’t you go to the beach on Sunday? |
Y por qué en un solo punto. | – | And why in a single point. |
Pero, ¿qué está pasando entre ustedes? | – | But what is going on between you? |
¿Por qué le cuesta el andar? | – | Why is it hard for you to walk? |
Aquí no hay de qué reírse. | – | There is nothing to laugh at here. |
No sé que diría él a eso. | – | I don’t know what he would say to that. |
¡Qué buen dia, compañeros! | – | What a good day, comrades! |
¿Para qué hora fijaron la reunión? | – | What time did you set the meeting for? |
No sabes, ¿qué vino a la pescadería? | – | You don’t know, what came to the fish market? |
Learn more about que in Spanish