How to translate why are you laughing in Spanish?. Laughing is the act of making spontaneous sounds and movements of the face and body that are the instinctive expression of lively fun or to show that something is funny and that you are happy. The question is used to ask someone the reason for his or her happiness or what causes the great amusement that is seen on his or her face.
How to say why are you laughing in Spanish?
Why are you laughing? – ¿Por qué te ríes?
Sentences with the phrase why are you laughing in Spanish
Dime, ¿por qué te ríes de los demás? | – | Tell me, why do you laugh at others? |
Por qué te ríes muy alto de tus propias bromas. | – | Why do you laugh so loud at your own jokes. |
Un hombre viene y besa a tu mujer y por qué te ríes. | – | A man comes and kisses your wife and why do you laugh? |
Así que no es asunto mío por qué te ríes. | – | So it’s none of my business why you’re laughing. |
No me dices nada, y no sé por qué te ríes. | – | You don’t say anything to me, and I don’t know why you’re laughing. |
Tienes lágrimas en los ojos, ¿por qué te ríes? | – | You have tears in your eyes, why are you laughing? |
¿Por qué te ríes de las mismas cosas? | – | Why do you laugh at the same things? |
Eres muy gracioso, ahora sé ¿por qué te ríes? | – | You are very funny, now I know why you laugh? |
Oye, vamos a la playa, ¿por qué te ríes? | – | Hey, we’re going to the beach, why are you laughing? |
Recuerda que vamos a vernos el sábado, ¿por qué te ríes? | – | Remember that we are going to see each other on Saturday, why are you laughing? |
Eres un chico simpático, sé por qué te ríes. | – | You’re a nice boy, I know why you laugh. |
No me dices nada, pero por lo menos dime por qué te ríes. | – | You don’t tell me anything, but at least tell me why you’re laughing. |
¿Por qué te ríes de esa manera sarcástica y elegante? | – | Why are you laughing in such a sarcastic and elegant way? |
No está bien, como actúas, ¿por qué te ríes? | – | It’s not right, the way you act, why are you laughing? |
Bien, ¿por qué te ríes de él o con él? | – | Well, why are you laughing at him or with him? |
Así que nos asunto mío, ¿por qué te ríes? | – | So it’s none of my business, why are you laughing? |
Solo estás así cuando te gusta alguien, ¿por qué te ríes? | – | You’re only like this when you like someone, why are you laughing? |
Si, pero ¿por qué te ríes de mí? | – | Yes, but why are you laughing at me? |
Sabes que tengo pena, ¿por qué te ríes después de llorar? | – | You know I’m sorry, why do you laugh after crying? |
Oye, ¿qué te ríes, y lloras a la vez? | – | Hey, why are you laughing and crying at the same time? |
Pero, ¿por qué te ríes de mí a mis espaldas? | – | But why are you laughing at me behind my back? |
El doctor tiene razón, ¿por qué te ríes? | – | The doctor is right, why are you laughing? |
Cuándo te canto una de mis canciones, ¿por qué te ríes? | – | When I sing you one of my songs, why do you laugh? |
¿Por qué te ríes de esa camiseta cada año? | – | Why do you laugh at that shirt every year? |
Lloras, ¿por qué te ríes también?, y todo pasa en esa película. | – | You cry, why do you laugh too?, and everything happens in that movie. |
Trato de ser comprensiva contigo, ¿por qué te ríes? | – | I try to be understanding with you, why are you laughing? |
Ves, ¿por qué te ríes de mis ocurrencias? | – | See, why are you laughing at my jokes? |
No sé, ¿por qué te ríes Pedro, pues he investigado? | – | I don’t know, why are you laughing, Pedro, since I’ve investigated? |
¿Por qué te ríes?, como mecánico es un gran oficio. | – | Why are you laughing? As a mechanic it’s a great job. |