This article will tell you what is from in Spanish. From is a word that indicates a starting point for anything like time, travel, or movement. It also indicates uptime or any events that have occurred.
What is from in Spanish?
This word is translated in the Spanish language as:
de – from
desde– from
a partir de– from
de parte de– from.
Conversation:
Marta: Pedro, tengo que manejar desde el este hasta el oeste | Pedro, I have to drive from the east to the west
Pedro: ¡Caray! | Wow!
Sentences with the word from in Spanish:
Empieza el libro desde el principio. | – | Start the book from the beginning. |
No te veo desde que éramos unos niños. | – | I haven’t seen you since we were kids. |
He cambiado desde entonces. | – | I have changed since then. |
¿Desde cuándo no vas a un teatro? | – | Since when don’t you go to a theater? |
No veía a mis padres desde que comencé la universidad. | – | I haven’t seen my parents since I started college. |
A partir de ese momento supo que quería estudiar biología. | – | From that moment he knew he wanted to study biology. |
No creo que a partir de ahora ella vaya a cambiar. | – | I don’t think she’s going to change from now on. |
A partir de ahora las cosas van a ser diferentes. | – | From now on things will be different. |
Te prometo que a partir de ahora voy a llegar temprano. | – | I promise you that from now on I will be early. |
A partir de mañana empieza el festival de música. | – | Starting tomorrow the music festival starts. |
Recibiste la carta de Elena. | – | You got Elena’s letter. |
Ella de verdad quiere ir a la feria. | – | She really wants to go to the fair. |
Ante la falta de medicamentos sugerimos ejercicio y dieta. | – | In the absence of medications we suggest exercise and diet. |
Le mencione algunas de las ideas que me contaste. | – | I mentioned some of the ideas you told me. |
No recibí ayuda de nadie. | – | I received no help from anyone. |
No obtuve ninguna advertencia de parte de la policía. | – | I didn’t get any warning from the police. |
En la caja no venía ningún paquete de parte de Elena. | – | There was no package from Elena in the box. |
Este regalo es de parte de mi papá. | – | This gift is from my dad. |
Recibí un regalo de parte de mis compañeros de trabajo. | – | I received a gift from my co-workers. |
Obtuve la casa por una herencia de parte de mi abuela. | – | I got the house through an inheritance from my grandmother. |
Manuel desde que tiene novia no me dirige la palabra. | – | Since he has a girlfriend, Manuel hasn’t spoken to me. |
Las cosas han empezaron a mejorar desde que mi mamá empezó a trabajar. | – | Things have started to improve since my mom started working. |
No he podido visitarte desde aquella vez. | – | I haven’t been able to visit you since that time. |
Desde que se murió mi esposo he llorado todas las noches. | – | Since my husband died I have cried every night. |
Ella no ha sido la misma persona desde que perdió a su mamá. | – | She hasn’t been the same person since she lost her mom. |
No recibí ningún mensaje de parte de tu hermano. | – | I didn’t get any message from your brother. |
Se quedó con el oso de peluche. | – | He kept the teddy bear. |
A partir de la cirugía el dolor empeoró. | – | After surgery the pain got worse. |
Te pido disculpas de parte de mi hijo. | – | I apologize on behalf of my son. |
No hemos hablado de lo que pasó anoche. | – | We haven’t talked about what happened last night. |
El libro de Juan. | – | Juan’s book. |
La casa de mi padre. | – | My father’s house. |
Los árboles de la casa. | – | The trees of the house. |
Toma los condimentos de la comida. | – | Take the condiments from the food. |
El volumen de la música. | – | The volume of the music. |
Un libro de matemáticas. | – | A math book. |
El puente de hierro. | – | The iron bridge. |
Un techo de madera. | – | A wooden ceiling. |
Desde la infancia hasta la vejez. | – | From childhood to old age. |
No la veo desde hace dos años. | – | I haven’t seen her for two years. |
Eres muy fiel desde que te conozco. | – | You are very faithful since I know you. |
Sabe de todo desde cocinar hasta hablar inglés. | – | He knows everything from cooking to speaking English. |
Desde esa ventana se ve el mar. | – | From that window you can see the sea. |
El profesor hablaba desde la tribuna. | – | The professor spoke from the gallery. |
La temática nueva de la clase de Química se ha examinado bastante. | – | The new theme of the Chemistry class has been discussed a lot. |
Desde el punto de vista financiero, la inversión no está clara. | – | From a financial point of view, the investment is not clear. |
A partir de mañana no vengas tarde. | – | Starting tomorrow, don’t be late. |
Se va en un barco a partir de hoy. | – | He’s leaving on a boat from today. |
A partir de hoy se casan. | – | From today they get married. |
Ellos van de cacería a partir del domingo. | – | They go hunting from Sunday. |
A partir de hoy comienzan las clases a las 8:00 am. | – | Starting today classes start at 8:00 am. |
Se acordó que la reunión se diera a partir de este miércoles. | – | It was agreed that the meeting would start this Wednesday. |
Ellos van de paseo a partir de los permisos de sus padres. | – | They go for walks based on the permission of their parents. |
A partir de este momento trataremos el asunto con transparencia. | – | From this moment we will deal with the matter with transparency. |
No tiene caso saber de parte de quién tú estarás. . | – | There is no point in knowing whose side you will be on. . |
Plantea que la donación es de parte de su abuelo paterno. | – | She states that the donation is from her paternal grandfather. |
Rafael no sabe de parte de quién está la verdad. | – | Rafael doesn’t know whose side the truth is on. |
Cuando vayas dile que vas de parte de Teresa. | – | When you go, tell him you’re going on Teresa’s behalf. |
Recuerda que vas de parte de pedro. | – | Remember that you are on behalf of Pedro. |
Ella no sabe de parte de quién estar. | – | She doesn’t know whose side she’s on. |