Telugu Vyasalu in Spanish

How to say Telugu Vyasalu in Spanish

Introduction

Telugu Vyasalu, which translates to “Telugu Proverbs” in English, are a rich collection of traditional sayings and proverbs in the Telugu language, predominantly spoken in the Indian states of Andhra Pradesh and Telangana. These proverbs are often used to convey wisdom, provide guidance, or express cultural values. If you are interested in learning how to say Telugu Vyasalu in Spanish, this article will provide you with some commonly used translations.

Translation of Telugu Vyasalu to Spanish

1. “Satyamu jayamu” – In Spanish, you can say “La verdad triunfa,” which means “Truth triumphs.” This proverb signifies the power and victory of truth over falsehood. 2. “Manishi kosam veliginchadam, manchi dhairyam” – The Spanish translation for this proverb is “Tomar riesgos por el bien de los demás requiere valentía,” which translates to “Taking risks for the sake of others requires courage.” It emphasizes the importance of selflessness and bravery. 3. “Nela meeda kaka pedavulapadi cheru lo digudam” – In Spanish, you can say “Rebuscar una aguja en un pajar,” which means “Searching for a needle in a haystack.” This proverb implies the difficulty of finding something small or valuable in a large and crowded place. 4. “Dabbu kosam annalu” – The Spanish translation for this proverb is “Por dinero baila el perro,” which translates as “For money, the dog dances.” This proverb highlights how people can be influenced or motivated by monetary gains. 5. “Bammarillu” – In Spanish, you can say “Paraíso,” which means “Paradise.” This word is used to represent an ideal or perfect place, similar to the concept of a bammarillu in Telugu culture. 6. “Pelli choopulu” – The Spanish translation for this proverb is “Boda a ciegas,” which translates to “Blind wedding.” This term refers to a marriage where the couple gets married without prior knowledge or acquaintance, often arranged by their families. 7. “Palaka sanchalanam lo palaka palakalatho undadu” – In Spanish, you can say “El ojo no debe estar en el ojo al conducir,” which means “The eye should not be on the eye while driving.” This proverb advises against distraction while performing important tasks. 8. “Vottu pettina cheyyi palikinadu” – The Spanish translation for this proverb is “El dedo que señala, también se mancha,” which translates as “The finger that points also gets dirty.” This proverb conveys the idea that when you accuse or blame someone, you are also implicating yourself to some extent.

Conclusion

Telugu Vyasalu are an integral part of the Telugu language and culture, representing the wisdom and cultural values of the people. While it may not be easy to find direct translations for every proverb, we hope that the Spanish translations provided in this article give you a sense of the meaning and essence of Telugu Vyasalu. Learning these translations can be a great way to share and appreciate the beauty of different languages and cultures.

Pleasure Towne


Comments

Leave a Reply