Spanish Cowboy Sayings

Spanish Cowboy Sayings

Introduction

Spanish cowboy sayings, known as “refranes de vaqueros,” are expressions and proverbs that have been passed down through generations of cattle herders and cowboys. These sayings capture the wisdom, experience, and values of the vaquero lifestyle. Often rooted in the challenges and triumphs of ranching and cattle herding, these sayings offer insights into the unique and rugged world of Spanish-speaking cowboys.

1. “A Caballo Regalado No Se Le Mira El Colmillo”

Translation:

“Don’t look at the teeth of a gifted horse.”

Meaning:

This saying advises against criticizing or being ungrateful for a gift or favor. In the context of vaqueros, it emphasizes the value of appreciating and making the best of what one receives, regardless of its imperfections.

2. “Cría Cuervos Y Te Sacarán Los Ojos”

Translation:

“Raise crows, and they’ll peck your eyes out.”

Meaning:

This saying serves as a warning against nurturing or tolerating harmful or deceitful individuals. In the context of vaqueros, it highlights the importance of being cautious and discerning when dealing with others, especially in the demanding and sometimes harsh environment of cattle ranching.

3. “Más Vale Tarde Que Nunca”

Translation:

“Better late than never.”

Meaning:

This well-known saying reminds vaqueros that it is never too late to accomplish a task or take action. It emphasizes the value of perseverance and making the best of any situation, no matter how delayed the effort may be.

4. “No Por Mucho Madrugar Amanece Más Temprano”

Translation:

“Waking up early doesn’t make the sun rise sooner.”

Meaning:

In the world of vaqueros, where early mornings are common, this saying serves as a reminder that some things are beyond our control. It emphasizes the importance of patience and not rushing into action when the timing is not right.

5. “En Boca Cerrada No Entran Moscas”

Translation:

“Flies don’t enter a closed mouth.”

Meaning:

This saying advises against gossip or speaking unnecessarily. In the context of vaqueros, it underscores the value of discretion and not revealing too much information, especially when dealing with sensitive matters or challenging situations.

6. “Camaron Que Se Duerme, Se Lo Lleva La Corriente”

Translation:

“The shrimp that falls asleep gets carried away by the current.”

Meaning:

This saying cautions against complacency and not being vigilant in the face of change or challenges. In the world of cattle herding, where adaptability is crucial, it reminds vaqueros to stay alert and proactive in their work.

Conclusion

Spanish cowboy sayings, or “refranes de vaqueros,” offer profound insights into the wisdom and values of the vaquero lifestyle. Rooted in the challenges and triumphs of cattle ranching and cowboy culture, these sayings emphasize the importance of gratitude, discernment, patience, discretion, and adaptability. As they have been passed down through generations, these sayings continue to serve as guiding principles for Spanish-speaking cowboys, encapsulating the enduring spirit and wisdom of the vaquero way of life.
Puerto Rican Word For Money

Note: “Spanish Cowboy Sayings” is a very popular phrase in the Spanish language, and you can find its meaning on this page. Knowing the translation of: “Spanish Cowboy Sayings” you will know how to apply it in any conversation. Remember to apply the translation to the text, as well as know how to use it in context at different Spanish tenses and situations. The grammar in the Spanish language has a series of rules, therefore the phrase or word: “Spanish Cowboy Sayings” must be used correctly.
Spanish Constellation | Spanish Translation by Spanish to Go


Comments

Leave a Reply