Pero En Ingles
1. “But” is the most common translation for “pero” in English. 2. Pronounce the word “pero” as “PEH-roh”. 3. Use it to contrast two ideas or to express a contradiction. 4. Examples: “I want to go out, but it’s raining.” = “Quiero salir, pero está lloviendo.”
How to Say “Pero” in English
Introduction
When learning a new language, it is important to understand various conjunctions and their usage. One of the most commonly used conjunctions in Spanish is “pero,” which translates to “but” in English. In this article, we will explore different ways to say “pero” in English, providing examples and context for each translation.Translation: “But”
The most direct translation of “pero” into English is “but.” This is the go-to word when expressing contrast or opposition in a sentence. Let’s take a look at a few examples: 1. “Me gusta jugar fútbol, pero no tengo tiempo.” (I like playing soccer, but I don’t have time.) 2. “El examen fue difícil, pero estudiaré más para el próximo.” (The exam was difficult, but I will study more for the next one.) 3. “Quería ir al cine, pero olvidé comprar las entradas.” (I wanted to go to the movies, but I forgot to buy the tickets.) Using “but” is a simple and commonly used way to translate “pero” when expressing a contradiction or exception.Translation: “However”
Another way to express “pero” in English is by using the word “however.” This translation is often used when adding contrasting information or a counterpoint to a statement. Consider the following examples: 1. “Tengo mucho trabajo, pero, sin embargo, encontraré tiempo para leer.” (I have a lot of work, but, however, I will find time to read.) 2. “No gané el primer lugar, pero, sin embargo, estoy contento con mi desempeño.” (I didn’t win first place, but, however, I’m happy with my performance.) 3. “El día estaba soleado, pero, sin embargo, no fue a la playa.” (The day was sunny, but, however, they didn’t go to the beach.) Using “however” adds a slightly more formal tone to your sentence while still maintaining the contrast conveyed by “pero.”Translation: “Yet”
The word “yet” is another translation option for “pero” in English. It is often used to introduce a surprising or unexpected outcome. Let’s see some examples: 1. “Había estudiado mucho, pero, sin embargo, suspendí el examen.” (I had studied a lot, but, yet, I failed the exam.) 2. “Quería visitar a mi amigo en el hospital, pero, sin embargo, no encontré el camino.” (I wanted to visit my friend in the hospital, but, yet, I couldn’t find the way.) 3. “Creía que todo iba bien, pero, sin embargo, él decidió terminar la relación.” (I thought everything was going well, but, yet, he decided to end the relationship.) Using “yet” in these contexts helps create a sense of unexpectedness or contradiction.Translation: “Although”
In some cases, “pero” can be translated as “although” in English. This translation is used when expressing a concession or presenting a contrasting idea that contradicts the main statement. Consider the following examples: 1. “No me gusta el café, pero lo tomo todas las mañanas aunque no me guste.” (I don’t like coffee, but I drink it every morning although I don’t like it.) 2. “Hizo mucho calor, pero disfrutamos de la playa aunque sudamos mucho.” (It was very hot, but we enjoyed the beach although we sweated a lot.) 3. “Vive lejos de aquí, pero siempre viene a visitarnos aunque sea un largo viaje.” (He lives far away from here, but he always comes to visit us although it’s a long journey.) Using “although” adds a concessive tone to your sentence, highlighting the contradiction or exception being presented.Conclusion
When translating “pero” to English, you have several alternatives depending on the context. The most common translation is “but,” but you can also use “however,” “yet,” or “although,” dependingPonerse En La Piel Del Otro En Ingles
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.