No Lo Toma En Cuenta En English

No Lo Toma En Cuenta En English


– “No lo toma en cuenta” translates to “don’t take it into account” – Use this phrase to indicate something should not be considered – Pronunciation of “no lo toma en cuenta”: noh loh toh-mah en kwen-tah

How to say “No Lo Toma En Cuenta” in English?

Introduction

When learning a new language, it’s essential to grasp common expressions and phrases to effectively communicate with native speakers. One such phrase in Spanish that often confuses English learners is “No lo toma en cuenta.” In this article, we will explore the different ways to translate this phrase into English, providing you with a better understanding of its usage.

Translation Options

1. Don’t take it into account: This translation accurately conveys the meaning of “No lo toma en cuenta.” It implies that someone is disregarding or ignoring something. For example, if someone shares an idea and another person dismisses it, you could say, “He didn’t take it into account.” 2. Don’t consider it: This translation carries a similar meaning to the previous option. It suggests that something is not being considered or taken seriously. For instance, if you present a suggestion that is overlooked or given little thought, you can say, “They didn’t consider it.” 3. Don’t keep it in mind: This translation emphasizes the idea of not remembering or paying attention to something. If someone provides you with information that is quickly forgotten or not taken seriously, you might say, “They don’t keep it in mind.”

Usage Examples

Now, let’s take a look at a few usage examples to help you better understand how to incorporate these translations into your conversations. 1. Example: Imagine you are discussing a business proposal with a colleague who seems dismissive of your ideas. In this case, you could say, “I feel like you don’t take my suggestions into account.” This conveys your perception that your colleague isn’t considering your input seriously. 2. Example: Let’s say you’re part of a team working on a project, and you notice that one team member consistently disregards your contributions. You can express your frustration by saying, “It seems like he doesn’t consider my opinion.” This emphasizes that your ideas are not being valued or taken into account. 3. Example: Suppose you have a close friend who frequently forgets the things you tell them. If you want to address this issue, you could say, “I feel like you don’t keep my words in mind.” This communicates your concern that your friend is not paying attention or remembering important information you share.

Conclusion

In conclusion, “No lo toma en cuenta” is a common phrase in Spanish that can be translated into English in various ways. The key is to understand the context and choose the translation that best conveys the intended meaning. Whether you use “Don’t take it into account,” “Don’t consider it,” or “Don’t keep it in mind,” make sure to adapt the translation to fit the specific situation. With practice and exposure to real-life conversations, you will become more comfortable using these translations effectively.

No Tengo Nada Que Decir Translation


Comments

Leave a Reply