No Habra Nadie Buika Lyrics Translation in Spanish

No Habra Nadie Buika Lyrics Translation in Spanish


1. Start by saying “No habrá nadie en el mundo” 2. Pronounce it as “No ah-brah nah-dee-ay en el moon-doh” 3. Continue with “Que me quiera como tú” 4. Pronounce it as “Kay may kee-ay-rah koh-moh too” 5. Translate the phrase to mean “There won’t be anyone in the world who loves me like you do”

How to Say “No Habrá Nadie en el Mundo” by Buika in Spanish – Lyrics Translation

Introduction Buika, a renowned Spanish singer known for her powerful and emotional voice, has captivated audiences around the world with her soulful music. One of her most popular songs is “No habrá nadie en el mundo” which translates to “There Won’t Be Anyone in the World.” In this article, we will explore the translation of the lyrics of this beautiful song from Spanish to English, helping you understand its meaning and share its beauty with others.

Verse 1 The first verse of the song goes like this: “No habrá nadie en el mundo que me empuje como tú, que me calle cuando quiero gritar, que me siga cuando quiero huir.” Translation: “There won’t be anyone in the world who pushes me like you, who silences me when I want to scream, who follows me when I want to run away.” This verse conveys a sense of dependence and vulnerability, expressing that there is no one else who can make the singer feel the way their love interest does.

Chorus The chorus of the song is as follows: “No habrá nadie en el mundo que me guste como a mí, que conozca cada guerra y mis ganas de vivir, que respete mis caídas de estilo, mi forma de ser.” Translation: “There won’t be anyone in the world who likes me as much as I do, who knows every battle and my will to live, who respects my falls from grace, my way of being.” In this part, the singer emphasizes the uniqueness of their connection with their love interest. They believe that no one else can understand them as deeply as this person does.

Verse 2 The second verse of the song continues with these lyrics: “No habrá nadie que me gima cuando tengo sed, que me mire cuando hablo, que me trate como ayer.” Translation: “There won’t be anyone who moans when I’m thirsty, who looks at me when I speak, who treats me like yesterday.” The lyrics in this verse evoke a sense of intimacy and familiarity, suggesting that the singer is longing for the love interest’s attention and care.

Bridge The bridge of the song goes as follows: “No habrá nadie en el mundo que me cuide como tú, que me sepa echar de menos, que me salve de este abismo.” Translation: “There won’t be anyone in the world who takes care of me like you, who knows how to miss me, who saves me from this abyss.” Here, the singer acknowledges the love interest’s role as their protector and savior, emphasizing their significance in their life.

Conclusion Buika’s “No habrá nadie en el mundo” is a heartfelt song that beautifully expresses the depths of love and longing. Through the translation of its lyrics, we hope to have provided a glimpse of the emotions conveyed in this song. So next time you listen to this enchanting piece, you can fully appreciate and understand its powerful message.

No Le Gustan Sus Vacaciones