Nao Ir Com A Cara De Alguem Em Ingles

How to say “Nao Ir Com A Cara De Alguem” in English

Introduction

When learning a foreign language, it is important to expand our vocabulary and learn useful expressions that help us communicate effectively. One such expression that exists in Brazilian Portuguese is “Nao Ir Com A Cara De Alguem,” which literally translates to “Not going with someone’s face.” In English, we can convey a similar meaning using different idioms or expressions. Let’s explore a few options below.

1. Not taking a liking to someone

When you encounter someone and you instantly develop a dislike or negative impression, you can say, “I’m not taking a liking to him/her.” This phrase captures the essence of “Nao Ir Com A Cara De Alguem” and conveys the idea that you are not forming a positive connection with that person. Example: “From the moment I met him, I knew I wasn’t taking a liking to him. There was something about him that didn’t sit right with me.”

2. Not seeing eye to eye with someone

Another expression to convey the meaning of “Nao Ir Com A Cara De Alguem” is “Not seeing eye to eye with someone.” This phrase suggests a lack of agreement or compatibility with someone, emphasizing a difference in opinions, values, or personality traits. Example: “We just don’t see eye to eye on anything. It’s hard to work together when we have such contrasting views.”

3. Not getting along with someone

To express a general sentiment of not getting along or having difficulty interacting with someone, you can use the expression “Not getting along with someone.” This phrase implies a lack of harmony or compatibility in a relationship. Example: “I’ve tried my best, but I’m just not getting along with my new colleague. We seem to clash on everything, and it’s affecting our work dynamics.”

4. Not hitting it off with someone

If you fail to establish a positive connection or rapport with someone, you can say, “We just didn’t hit it off.” This phrase emphasizes the lack of chemistry or compatibility with another person, often used when meeting someone for the first time. Example: “We were introduced at a party, but we just didn’t hit it off. Our conversations felt forced, and there was no spark between us.”

Conclusion

While there might not be an exact translation of “Nao Ir Com A Cara De Alguem” in English, there are several phrases and expressions that capture the essence of not liking or getting along with someone. By incorporating these idioms into your English vocabulary, you can effectively convey similar meanings and enrich your language skills. Remember, language is constantly evolving, and learning new expressions opens doors to better communication.

Curso Knx


Comments

Leave a Reply