Intocables To English

Intocables To English


1. “Intocables” translates to “Untouchables” in English. 2. The word can also refer to the popular French movie “Les Intouchables,” which has been adapted into an American film called “The Upside.” 3. When translating to English, it’s important to consider the context to ensure the correct meaning is conveyed.

How to say “Intocables” in English?

Introduction Learning a new language is always a rewarding experience, and one of the most important aspects of language learning is expanding our vocabulary. If you have encountered the word “Intocables” in Spanish and are wondering how to say it in English, you’ve come to the right place. In this article, we will explore the translation and provide some context for better understanding.

Understanding the term “Intocables” The word “Intocables” in Spanish is an adjective that translates to “untouchables” in English. The term is derived from the verb “tocar,” meaning “to touch,” and is used to describe something or someone that cannot be touched or affected by external forces or circu mstances.

Origins and usage of “Intocables” The term “Intocables” has its roots in both the literal and figurative sense. In its literal sense, it refers to physical objects or people that are invulnerable or immune to touch or harm. In the figurative sense, it is often used metaphorically to describe individuals or groups that are considered beyond reproach, criticism, or challenge.

Contextual examples To better understand the usage of “Intocables,” here are a few examples: 1. La estatua en el parque está protegida y considerada intocable. Translation: The statue in the park is protected and considered untouchable. In this example, “intocable” is used literally to describe the statue’s status as something that cannot be touched or damaged. 2. Los políticos corruptos son conocidos por considerarse a sí mismos intocables. Translation: Corrupt politicians are known for considering themselves untouchable. Here, “intocables” is used figuratively to suggest that corrupt politicians believe they are beyond any legal consequences or criticism.

Alternative translations and related terms While “untouchables” is the most direct translation of “Intocables,” there are some alternative translations and related terms that may be useful to know: 1. Invulnerable/vulnerable: These terms describe the state of being resistant or susceptible to harm or criticism, respectively. They can be used as alternatives when the context allows. 2. Unassailable: This term is used to describe something or someone that is immune to attack, challenge, or contradiction. It can be used as a synonym for “untouchable” in certain situations. 3. Incriticable: This term is used to describe something or someone that is beyond criticism or reproach. While it doesn’t directly translate to “untouchable,” it can be used to convey a similar concept.

Conclusion Expanding your vocabulary in a new language enables better communication and understanding. When encountering a term like “Intocables” in Spanish, remember that it translates to “untouchables” in English. Understanding the context and usage of the term is crucial for using it accurately. Additionally, being aware of alternative translations and related terms can help in conveying a similar meaning. With these insights, you are better equipped to navigate the rich and diverse world of languages.

Invadieron


Comments

Leave a Reply