Hard To Endure in Spanish

Hard To Endure in Spanish


1. The phrase “Hard to Endure” in Spanish is “Difícil de soportar”. 2. “Hard to handle” can be translated to “Difícil de manejar”. 3. “Difficult to bear” can be said as “Difícil de soportar”.

How to Say Hard To Endure in Spanish

Introduction When learning a new language, it is essential to expand our vocabulary to effectively express our thoughts and emotions. One such phrase that is often useful is “hard to endure.” In this article, we will explore how to say “hard to endure” in Spanish, providing you with different options to convey this sentiment accurately.

1. Difícil de soportar “Difícil de soportar” is a commonly used phrase in Spanish to express that something is hard to endure or difficult to bear. The verb “soportar” means “to endure” or “to bear,” and when combined with “difícil,” it conveys the desired meaning. For example, if you want to say “The situation was hard to endure,” you could say “La situación era difícil de soportar.”

2. Duro de aguantar Another alternative to express “hard to endure” is “duro de aguantar.” Both “duro” and “aguantar” mean “hard” or “difficult” and “to endure” respectively. To use this phrase in a sentence, you can say, “Este trabajo es duro de aguantar” meaning “This job is hard to endure.”

3. Complicado de resistir “Complicado de resistir” can also be used to convey the idea of something being hard to endure. The verb “resistir” translates to “to resist,” and when combined with “complicado,” it implies that enduring or tolerating something is challenging. For instance, if you want to say “The pain is hard to endure,” you would say “El dolor es complicado de resistir.”

4. Pesado de soportar “Pesado de soportar” is another phrase commonly used in Spanish to express that something is hard to endure. The word “pesado” can mean both “heavy” and “difficult” depending on the context, and when used with “soportar,” it carries the desired meaning. For example, if you want to say “The loss was hard to endure,” you could say “La pérdida fue pesada de soportar.”

5. Agobiante Although not a direct translation of “hard to endure,” “agobiante” is a Spanish adjective that means “overwhelming” or “stifling.” It can be used to describe situations that are difficult to bear or endure due to the feeling of being overwhelmed. For instance, if you want to say “The workload is hard to endure,” you could say “La carga de trabajo es agobiante.”

Conclusion Expanding our vocabulary in a foreign language opens up countless possibilities for effective communication. In Spanish, several phrases can accurately convey the idea of “hard to endure.” Whether you choose to use “difícil de soportar,” “duro de aguantar,” “complicado de resistir,” “pesado de soportar,” or “agobiante,” each phrase captures the essence of something being difficult to bear or endure. By incorporating these phrases into your Spanish vocabulary, you will be better equipped to express your thoughts and emotions in various situations.

How To Say Melanie


Comments

Leave a Reply