Duly Sworn In Spanish

Duly Sworn In Spanish


– To say “duly sworn” in Spanish, you can use the phrase “debidamente juramentado” or “juramentado debidamente.” – This can be helpful in legal or official contexts. – Be sure to use the correct gender agreement depending on the subject of the sentence.

How to Say “Duly Sworn” in Spanish

When it comes to translating legal terms from one language to another, it is crucial to have a precise understanding of the terminology used. One phrase commonly encountered in legal contexts is “duly sworn.” In Spanish, this phrase can be translated in multiple ways depending on the specific context. In this article, we will explore the various ways to say “duly sworn” in Spanish, providing examples and explanations for each translation.

1. “Debidamente juramentado”

One of the most common translations for “duly sworn” in Spanish is “debidamente juramentado.” This phrase is used when referring to a person who has taken an oath or sworn an affirmation in a legal setting. It emphasizes the proper and correct execution of the oath or affirmation. For example: – El testigo fue debidamente juramentado antes de testificar en el juicio. (The witness was duly sworn before testifying in court.)

2. “Legalmente jurado”

Another translation for “duly sworn” is “legalmente jurado.” This phrase is used to describe someone who has been legally sworn in and has the authority to carry out certain duties or actions. It highlights the fact that the individual has met all the legal requirements to perform their responsibilities. For instance: – El nuevo presidente fue legalmente jurado y asumió el cargo con cumplimiento de todos los requisitos legales. (The new president was duly sworn in and assumed office after fulfilling all the legal requirements.)

3. “Jurar debidamente”

In some cases, “duly sworn” can be translated simply as “jurar debidamente.” This phrase focuses on the act of taking an oath or swearing an affirmation in a proper and correct manner, without explicitly mentioning the legal aspect. It is a more general translation that can be used in various contexts. For example: – Los testigos deben jurar debidamente antes de dar su testimonio en el tribunal. (The witnesses must duly swear before giving their testimony in court.)

4. “Con debida juramentación”

Another way to express “duly sworn” in Spanish is “con debida juramentación.” This translation emphasizes that the person has undergone the appropriate procedure of taking an oath or swearing an affirmation. It conveys the idea that the individual has followed the required steps to be considered duly sworn. For instance: – La notario certificó que el documento fue firmado con debida juramentación. (The notary certified that the document was signed duly sworn.)

5. “Dulcemente juramentado”

In some specific contexts, “duly sworn” can be translated as “dulcemente juramentado.” This phrase implies that the person has taken an oath or sworn an affirmation in a courteous or gentle manner. It emphasizes the respect and seriousness with which the act was performed. However, this translation is less common and might be limited to particular legal or ceremonial situations. For example: – El juez dulcemente juramentó a los nuevos abogados en la ceremonia de graduación. (The judge duly sworn the new lawyers in the graduation ceremony.) In conclusion, when translating “duly sworn” in Spanish, it is essential to consider the specific context and the intended meaning. The various translations provided, such as “debidamente juramentado,” “legalmente jurado,” “jurar debidamente,” “con debida juramentación,” and “dulcemente juramentado,” offer different nuances and emphasize different aspects of the term. It is necessary to choose the translation that best suits the intended meaning for a specific legal or formal context.

El Guero


Comments

Leave a Reply