Best Friends Shouldn’t Know How You Taste Chapter 30 in Spanish

Introduction

When it comes to reading books in a foreign language, there’s always a certain chapter or phrase that sticks out. “Best Friends Shouldn’t Know How You Taste” is Chapter 30 of the popular young adult novel, “To All The Boys I’ve Loved Before” by Jenny Han. If you’re learning Spanish and have come across this chapter, you may be wondering how to properly translate it. In this article, we’ll explore the best way to say “Best Friends Shouldn’t Know How You Taste” Chapter 30 in Spanish.

Understanding the context

Before we delve into the translation, it’s important to understand the context in which this chapter title is used. In “To All The Boys I’ve Loved Before,” the protagonist, Lara Jean, writes secret love letters to all the boys she’s ever had a crush on. These letters were never meant to be sent, but they accidentally get mailed out. One of the recipients is her childhood best friend, Josh. In Chapter 30, Lara Jean and Josh have a conversation about the letters, and Lara Jean reveals that she’s had a crush on Josh in the past. The chapter title, “Best Friends Shouldn’t Know How You Taste,” is a reference to this conversation, where Lara Jean compares her crush on Josh to knowing how he tastes.

The translation

So, how do you translate “Best Friends Shouldn’t Know How You Taste” into Spanish? The simplest and most direct translation would be “Los mejores amigos no deberían saber cómo sabes” or “Los mejores amigos no deberían saber cómo hueles”. However, a more idiomatic and colloquial way to express this sentiment in Spanish would be “Los amigos no se comen” or “Los amigos no se prueban”.

It’s important to note that the phrase “Los amigos no se comen” is a common expression in Spanish that means “friends are not to be eaten.” It may seem like a strange way to express the idea of keeping things platonic with your friends, but it’s a playful and memorable way to convey the idea.

Using the translation

Now that you know how to say “Best Friends Shouldn’t Know How You Taste” Chapter 30 in Spanish, you can use the translation in a variety of contexts. Whether you’re discussing the novel with a Spanish-speaking friend or using the phrase in your own writing, it’s important to understand the nuances of the translation and how it relates to the original context.

If you’re still struggling with the translation, it may be helpful to read more Spanish literature or watch Spanish-language films and TV shows. This will help you develop a better understanding of the language and the various expressions and idioms that are commonly used.

Conclusion

In conclusion, “Best Friends Shouldn’t Know How You Taste” is a memorable and quirky chapter title from “To All The Boys I’ve Loved Before.” While the direct translation may be “Los mejores amigos no deberían saber cómo sabes” or “Los mejores amigos no deberían saber cómo hueles,” a more colloquial way to express the sentiment in Spanish would be “Los amigos no se comen” or “Los amigos no se prueban.” By understanding the context and nuances of the translation, you can use this phrase in a variety of situations and continue to improve your Spanish language skills.
Bonderite M-Cr 1001