A little in Spanish

a little in Spanish
a little in Spanish

How to translate a little in Spanish?

a little – un poco

Examples with the phrase a little in Spanish

Sonreí un poco con sus chistes.I smiled a little at his jokes.
A pesar de tener un mal día me lo mejoraste un poco.Despite having a bad day, you made it a little better for me.
Un poco de todo es lo que viene en las maletas.A little of everything is what comes in the suitcases.
Te serví un poco de comida.I served you some food.
Se me acercó un poco y sentí su perfume.She came a little closer to me and I smelled her perfume.
Hablaba un poco mal pero se le entendía.She spoke a little badly but she was understood.
Caminamos un poco por el parque.We walked around the park a bit.
Nos dimos la mano y paseamos un poco la orilla del mar.We shook hands and walked a little along the seashore.
Por primera vez hice submarinismo con un poco de miedo pero la experiencia valió la pena .For the first time I did scuba diving with a little fear but the experience was worth it.
Comí un poco de helado y estoy llena.I ate some ice cream and I’m full.
Le serví un poco de arroz y ensalada pero no quiso.I served him some rice and salad but he didn’t want it.
Eres un poco pesado.You are a bit heavy.
Mire solo un poco por la ventanilla del tren.Look just a little out the train window.
¿Quieres un poco de café ?Do you want some coffee ?
¡Qué lindo un poco de luz para nuestro pueblo!How nice a little light for our town!
No caminamos ni un poco hoy.We didn’t walk a bit today.
Si, dale un poco más de pan.Yes, give him a little more bread.
Comí un poco de pan con queso y me llené.I ate some bread and cheese and filled myself up.
Le di un poco de jugo y lo vomitó todo.I gave him some juice and he vomited it all up.
Mi niño es un poco pequeño pero entiende cuando la hablas.My child is a bit small but he understands when you speak to him.
Falta un poco para que llegue la navidad.It’s a little while until Christmas arrives.
Un poco de perfume para ti y otro para mi.A little perfume for you and another for me.
Son las 3 de la madrugada, un poco tarde para salir a la calle.It’s 3 in the morning, a little late to go outside.
Viajamos un poco para despejar y conocer el mundo.We travel a little to clear and see the world.
Es viejo todo el amor que siento, es un poco más fuerte de lo que pensé.It’s old all the love I feel, it’s a little stronger than I thought.
Hace años no lo veía y un poco de tiempo a su lado hizo darme cuenta que era el amor de mi vida.I haven’t seen him for years and a little time by his side made me realize that he was the love of my life.
Él es un poco mayor para ella.He is a little old for her.
Sus caracteres son un poco diferentes, no ligan.His characters are a bit different, they don’t hit it off.
Un poco más y el aguacero me cae encima.A little more and the downpour falls on me.
Hace rato queda un poco de frutas en la nevera.There’s been some fruit left in the fridge for a while now.
Por poco me caigo.I almost fell.
Falta poco para terminar.It is missing a few to finish.
Dentro de poco comienza el curso.The course begins shortly.
Tengo un poco de sueño.I’m a little sleepy.
Hace poco nos conocimos.We recently met.
Tienes un poco de fiebre.You have a little fever.
Eres un poco joven para mí.You are a bit young for me.
Te quiero muy poco la verdad.I really love you very little.
Duermes muy poco.You sleep very little.
Quiero un poco de té.I want some tea.
Eres un poco malcriado.You are a bit spoiled.
¿Te parece poco?Does it seem little to you?
¡Qué poco hombre eres!What a little man you are!
Me siento un poco mareada.I feel a little dizzy.
Tienes poco riesgo en tu embarazo.You have little risk in your pregnancy.
Debes tranquilizarte un poco.You should calm down a bit.
Tienes la presión un poco alta.Your blood pressure is a bit high.
Ya se te nota un poco la barriga.Your belly is already showing a bit.
Tu amor me aporta poco.Your love brings me little.
No es poco lo que he sufrido.It is not a little what I have suffered.
Nuestra relación duró poco.Our relationship was short lived.
Le queda poco de vida.He has little life left.
No pides poco.You don’t ask for little.
Dentro de poco es mi cumpleaños.Soon it’s my birthday.
¡Qué poco luchaste!How little you fought!
Poco me interesan tus asuntos.I care little for your affairs.
No aguanto más, falta poco para que me largue.I can’t take it anymore, it’s almost time for me to leave.
Olvidaste traer un poco de coditos.You forgot to bring some elbows.
Los gatos me gustan poco.I don’t like cats very much.
Poco a poco me decepcioné.Little by little I became disappointed.
Todo es un poco más complicado.Everything is a little more complicated.
Estoy un poco cansado.I’m a little tired.
Era un poco más práctico.It was a bit more practical.
Acércate un poco más.Come a little closer.
Está un poco ocupado con el legado y todo eso.He’s a little busy with legacy and all.
Cada comida en este hotel es algo un poco especial.Every meal at this hotel is something a little special.
Bueno, la transición fue un poco más complicada que eso.Well, the transition was a bit more complicated than that.
Nada como un poco de actividad para pasar el tiempo.Nothing like a little activity to pass the time.
Las camas eran un poco duras para mi gusto.The beds were a bit hard for my taste.
Es un poco tímido.He is a bit shy.
Pusieron un poco de música clásica.They put on some classical music.
Esto hace el juego un poco más difícil y cautivante.This makes the game a bit more difficult and engaging.
Hemos tenido que recaudar un poco de dinero para caridad.We have had to raise some money for charity.
Por supuesto, todo esto es solo un poco de diversión.Of course, this is all just a bit of fun.
En realidad, mi acontecimiento va a ser un poco diferente.Actually, my event is going to be a little different.
Nada de esto es tu culpa, ni siguiera un poco.None of this is your fault, not even a little bit.
Hiciste de todo un poco.You did a little bit of everything.
Tal vez necesitas un poco más de aventura en tu vida.Maybe you need a little more adventure in your life.
Es un poco sombrío aquí ahora.It’s a bit gloomy in here now.
Los cambios serán un poco más fáciles.The changes will be a little easier.
Ahora esto debería lucir un poco más claro para ti.Now this should look a bit clearer to you.
No es tan difícil si sabes un poco de geografía.It’s not that difficult if you know a little geography.
Esto es un poco distinto.This is a little different.
Nuestro pequeño hogar puede esperar un poco en esta ocasión.Our little home can wait a bit this time.
Algunos sistemas solo necesitan un poco más de ayuda que otros.Some systems just need a little more help than others.
La situación es un poco mejor que el mes anterior.The situation is a little better than the previous month.
A primera vista el juego puede parecer un poco complicado.At first glance the game may seem a bit complicated.
Existe algo un poco sospechoso.There is something a little fishy.
La historia es un poco más compleja.The story is a bit more complex.
Es un poco vistoso para mi gusto.It’s a bit flashy for my liking.

Read more articles

Home Page