How to say 2 Corinthians 5:7 in Spanish?
¿Cómo se dice 2 Corinthians 5:7 en español? 2 Corinthians 5:7 in Spanish translation: 2 Corintios 5:7.
Sentences with 2 Corinthians 5:7 in Spanish
Esa frase de 2 corintios 5:7 me llega al alma. | – | That phrase from 2 Corinthians 5:7 touches my soul. |
La expresión en 2 corintios 5:7 me llegó al corazón. | – | The expression in 2 Corinthians 5:7 touched my heart. |
En 2 corintios 5:7 dice claramente que “andamos por fe y no por vista”. | – | In 2 Corinthians 5:7 it clearly says that “we walk by faith and not by sight”. |
Sólo una persona de fe hace suyo el mensaje de 2 corintios 5:7. | – | Only a person of faith makes the message of 2 Corinthians 5:7 his own. |
Me queda claro que 2 corintios 5:7 es para los cristianos. | – | It is clear to me that 2 Corinthians 5:7 is for Christians. |
Hay personas no cristianas que hacen suyo el pasaje de 2 corintios 5:7. | – | There are non-Christians who make the passage of 2 Corinthians 5:7 their own. |
Estoy seguro que muchos critican 2 corintios 5:7. | – | I am sure many criticize 2 Corinthians 5:7. |
Hay personas que no están de acuerdo con 2 corintios 5:7. | – | There are people who do not agree with 2 Corinthians 5:7. |
¿Cuánto hay de real en 2 corintios 5:7? | – | How much real is there in 2 Corinthians 5:7? |
¿En serio podemos “andar por fe” como asegura 2 corintios 5:7? | – | Can we really “walk by faith” as 2 Corinthians 5:7 assures us? |
¿Qué significara ese pasaje de 2 corintios 5:7? | – | What would that passage from 2 Corinthians 5:7 mean? |
¿Puede una persona no andar por vista como sugiere 2 corintios 5:7? | – | Can a person not walk by sight as 2 Corinthians 5:7 suggests? |
No cree en 2 corintios 5:7 aunque ya se lo he explicado. | – | He does not believe in 2 corinthians 5:7 although I have already explained it to him. |
Hay que entender la Biblia para hacer lo que dice 2 corintios 5:7. | – | You have to understand the Bible to do what it says in 2 Corinthians 5:7. |
Sólo confiando en Dios podemos hacer nuestro el pasaje de 2 corintios 5:7. | – | Only by trusting in God can we make the passage of 2 Corinthians 5:7 our own. |
La vista engaña… por eso 2 corintios 5:7 es tan apropiado. | – | Sight deceives… that’s why 2 Corinthians 5:7 is so appropriate. |
Quiero entender 2 corintios 5:7 de la manera correcta. | – | I want to understand 2 Corinthians 5:7 in the right way. |
Algunos tergiversan lo que enseña 2 corintios 5:7. | – | Some misrepresent what 2 Corinthians 5:7 teaches. |
¡El sermón de 2 corintios 5:7 me ha motivado! | – | The sermon on 2 Corinthians 5:7 has motivated me! |
Dio un discurso basado en 2 corintios 5:7. | – | He gave a speech based on 2 Corinthians 5:7. |
Me gustaría escuchar su explicación de 2 corintios 5:7. | – | I would like to hear your explanation of 2 Corinthians 5:7. |
Quiero escuchar lo que piensas de 2 corintios 5:7. | – | I want to hear what you think about 2 Corinthians 5:7. |
Si me explicas 2 corintios 5:7 con las Escrituras te creo. | – | If you explain 2 Corinthians 5:7 to me with the Scriptures, I believe you. |
No le gustó la explicación que le di de 2 corintios 5:7. | – | He did not like my explanation of 2 Corinthians 5:7. |
¿Te gustó la idea registrada en 2 corintios 5:7? | – | Did you like the idea recorded in 2 Corinthians 5:7? |
Lo que dice 2 corintios 5:7 es sólo entendible por hombres de fe. | – | What 2 Corinthians 5:7 says is only understandable by men of faith. |
No imagino a un ateo atesorando 2 corintios 5:7. | – | I can’t imagine an atheist hoarding 2 Corinthians 5:7. |
A algunos les parece ridículo el mensaje de 2 corintios 5:7. | – | Some find the message of 2 Corinthians 5:7 ridiculous. |
No me parece nada ridículo lo que enseña 2 corintios 5:7. | – | I do not find anything ridiculous what 2 Corinthians 5:7 teaches. |
¿Crees que 2 corintios 5:7 es un texto con un mensaje de Dios? | – | Do you believe that 2 Corinthians 5:7 is a text with a message from God? |